Os “pontos” da carne em Inglês, Espanhol e Francês

carnes 

Se você, como eu, é uma nulidade em outras línguas, não se faça de rogado (a). Quando viajar, cole esta tabelinha no seu inseparável roteiro de viagem e tire uma onda com os garçons que tiver de enfrentar.

PONTOS DA CARNE

INGLÊS

ESPANHOL

FRANCÊS

Mal passado

Rare

Poco hecho / jugoso

Saignant

Ao ponto

Medium

Em su punto

À point

Bem passado

Well done

Bien hecho

Bien cuit

Esta dica foi devidamente furtada do site do SIC – Serviço de Informação da Carne

Aí…continuando meu delito, encontrei esta foto no site http://www.askthemeatman.com, mostrando que os americanos utilizam 5 tipos de pontos de carnes e termos ligeiramente diferentes… Confira.

3 comentários:

Verena disse...

Ricardo,
que ótima idéia...imagino o quanto o povo não fica perdido quando vai pedir uma carninha lá fora...
Um abração!
Verena

Anônimo disse...

Otimo!!

Anônimo disse...

Ricardo, vc não sabe como dica me ajudou!!!!